Another strange expression in English. In Russia we see it like "It is
the best such people like you can do! (and very possibly there are a lot of people who can do better)."
But in reality you probably mean "You are a smart guy!"?
Another strange expression in English. In Russia we see it
like "It is the best such people like you can do! (and very
possibly there are a lot of people who can do better)."
That's an unfortunate interpretation.
I think most people would say to mean something like, "I see
and am pleased that something good has happened to you" or
perhaps "I am happy that something good has happened to you."
But in reality you probably mean "You are a smart guy!"?
I don't think it's usually a statement of intelligence;
it's rather more general than that. It's often used as
an expression where you might say, "that is good" or
"that is great".
Another strange expression in English. In Russia we see it
like "It is the best such people like you can do! (and very
possibly there are a lot of people who can do better)."
That's an unfortunate interpretation. I think most people would say
to mean something like, "I see and am pleased that something good
has happened to you" or perhaps "I am happy that something good has happened to you."
But in reality you probably mean "You are a smart guy!"?
I don't think it's usually a statement of intelligence; it's rather
more general than that. It's often used as an expression where you
might say, "that is good" or "that is great".
My CANADIAN OXFORD says it is an "exclamation of approval towards a person"... and IMHO it could include something a person has said or
done which seems exactly right under the circumstances. If their
behaviour is out of the ordinary &/or requires a bit of risk-
taking, that adds some weight AFAIC. :-)
That is something inanimate. May be "well done!" is more close to "good for you"?
May be the speaker's intonation is important. Can I say it scornfully to my wife when she cooked something badly, "Good for you!" ;-)
May be the speaker's intonation is important. Can I say it
scornfully to my wife when she cooked something badly, "Good
for you!" ;-)
You _can_ use it sarcastically when someone does something
not so great, but that particular usage would sound a little
weird to native speakers.
May be the speaker's intonation is important. Can I say it
scornfully to my wife when she cooked something badly, "Good for
you!" ;-)
If you try it to your wife, let us know how that turned out! ;)
My CANADIAN OXFORD says it is an "exclamation of
approval towards a person"... and IMHO it could
include something a person has said or done which
seems exactly right under the circumstances. If
their behaviour is out of the ordinary &/or requires
a bit of risk-taking, that adds some weight AFAIC.
May be the speaker's intonation is important.
Can I say it scornfully to my wife when she cooked
something badly, "Good for you!" ;-)
Another strange expression in English. In Russia we
see it like "It is the best such people like you can
do! (and very possibly there are a lot of people who
can do better)." ;-)
Have I put correctly the three last punctuation marks?
Sysop: | Zazz |
---|---|
Location: | Mesquite, Tx |
Users: | 7 |
Nodes: | 4 (0 / 4) |
Uptime: | 07:39:57 |
Calls: | 157 |
Files: | 2,103 |
Messages: | 146,019 |